pl_PL.po Revision 1.2 (5 months, 3 weeks ago)

Location: [ Horde CVS ] / forwards / po / pl_PL.po View: Annotate | Download

Log Message

Happy New Year

Checkout

# Polish translations for horde package
# Polskie tłumaczenia dla pakietu horde.
# Copyright 2004 Piotr Kuczynski <pkuczynski@hypode.pl
# This file is distributed under the same license as the horde package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horde 2.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Piotr Kuczyński <pkuczynski@hypode.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kuczyński <pkuczynski@hypode.pl\n"
"Language-Team: Polish <dev@horde.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: templates/main/main.inc:28
msgid ""
"An e-mail forward lets you redirect your mail to another address (or a comma "
"separated list of addresses if you wish). You can even forward to another "
"address and keep a copy in your local mailbox."
msgstr ""
"Przekierowanie poczty jest mechanizmem, który pozwala na automatyczne "
"przesłanie wszystkich przychodzących do Ciebie listów na inny adres pocztowy "
"(lub zestaw adresów oddzielonych przecinkami jeśli wolisz). Możesz również "
"przekierować pocztę na inny adres, pozostawiając w skrzynce kopię "
"orginalnego listu."

#: lib/Driver.php:189
msgid "Can't parse your email address"
msgstr "Błąd podczas analizy twojego adresu pocztowego"

#: lib/Driver/qmail.php:106 lib/Driver/qmail.php:157 lib/Driver/qmail.php:201
msgid "Check your username and password"
msgstr "Sprawdź swoją nazwę użytkownika i hasło"

#: lib/Driver/forwards.php:63
msgid "Could not create file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku"

#: lib/Driver/forwards.php:178
msgid "Could not get forwarding!"
msgstr "Nie można pobrać informacji o przekierowaniu!"

#: lib/Driver/forwards.php:95 lib/Driver/forwards.php:132
#: lib/Driver/forwards.php:171
msgid "Could not login - check password!"
msgstr "Logowanie nie powiodło się - sprawdź hasło!"

#: lib/Driver/forwards.php:141
msgid "Could not set forwarding!"
msgstr "Nie można ustawić przekierowania!"

#: lib/Driver/forwards.php:67
msgid "Could not write to file"
msgstr "Zapis do pliku nie powiódł się"

#: status.php:15
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: lib/api.php:44
msgid "Failed to create a forwards driver"
msgstr "Próba utworzenia sterownika przekierowania nie powiodła się"

#: main.php:74
msgid "Failure in removing forward : "
msgstr "Błąd podczas usuwania przekierowania: "

#: main.php:64
msgid "Failure in setting forward : "
msgstr "Błąd podczas ustawiania przekierowania: "

#: templates/main/main.inc:50
msgid ""
"For your protection and safety, you must identify yourself with your login "
"password to verify this change."
msgstr ""
"Dla własnego bezpieczeństwa musisz zidentyfikować się używając swojego "
"kontai hasła aby potwierdzić tę zmianę."

#: lib/api.php:51
msgid "Forward is active."
msgstr "Przekierowanie aktywne."

#: lib/api.php:49
msgid "Forward is not active."
msgstr "Przekierowanie nieaktywne."

#: main.php:72
msgid "Forward removed!"
msgstr "Przekierowanie zostało usuniętę!"

#: main.php:62
msgid "Forward set!"
msgstr "Przekierowanie zostało ustawione!"

#: main.php:88
msgid "Forwarding is currently enabled."
msgstr "Przekierowanie jest obecnie dostępne."

#: templates/index/notconfigured.inc:4
msgid "Forwards module is not properly configured"
msgstr "Moduł przekierowania nie został poprawnie skonfigurowany"

#: templates/menu/menu.inc:35
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: templates/main/main.inc:43
msgid "Keep a copy in your mailbox (default <b>no</b>)"
msgstr "Pozostaw kopie wiadomości w skrzynce pocztowej (domyślnie <b>nie</b>)"

#: lib/Driver/qmail.php:164
msgid "Maybe you didn't have a forward enabled?"
msgstr "Może nie masz dostępnego przekierowania?"

#: lib/Driver/mdaemon.php:52 lib/Driver/mdaemon.php:124
msgid "Mdaemon path not found"
msgstr "Ścieżka do mdaemon nie została znaleziona"

#: status.php:28
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: lib/Driver/sql.php:58
msgid "No configuration information specified for SQL authentication."
msgstr "Brak informacji konfiguracyjnej dla trybu autentykacji poprzez SQL."

#: lib/Driver/mdaemon.php:99 lib/Driver/mdaemon.php:150
msgid "Not able to create semaphore file"
msgstr "Nie udało się stworzenie pliku semafora"

#: templates/menu/menu.inc:19
msgid "Problem?"
msgstr "Problem?"

#: lib/Driver/sql.php:83
msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration."
msgstr ""
"Wymagany parameter 'database' nie został określony w konfiguracji "
"autentykacji."

#: lib/Driver/sql.php:68
msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration."
msgstr ""
"Wymagany parameter 'hostspec' nie został określony w konfiguracji "
"autentykacji."

#: lib/Driver/sql.php:78
msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration."
msgstr ""
"Wymagany parameter 'password' nie został określony w konfiguracji "
"autentykacji."

#: lib/Driver/sql.php:63
msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration."
msgstr ""
"Wymagany parameter 'phptype' nie został określony w konfiguracji "
"autentykacji."

#: lib/Driver/sql.php:88
msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration."
msgstr ""
"Wymagany parameter 'table' nie został określony w konfiguracji autentykacji."

#: lib/Driver/sql.php:73
msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration."
msgstr ""
"Wymagany parameter 'username' nie został określony w konfiguracji "
"autentykacji."

#: lib/Driver/forwards.php:90 lib/Driver/forwards.php:127
#: lib/Driver/forwards.php:166
msgid "Server connection failed"
msgstr "Próba połączenia z serwerem nie powiodła się"

#: templates/main/main.inc:22
msgid "Set or Remove E-Mail Forwards"
msgstr "Ustawia lub usuwa przekierowanie poczty"

#: templates/main/main.inc:39
msgid "Set/install a forward to:"
msgstr "Ustaw/zainstaluj przekierowanie do:"

#: templates/index/notconfigured.inc:39
msgid "Some of Forwards module's configuration files are missing:"
msgstr "Brakuje pewnych plików konfiguracyjnych modułu przekierowania poczty:"

#: templates/main/main.inc:56
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: status.php:19
msgid "Success"
msgstr "Powiodło się"

#: lib/Driver/forwards.php:209 lib/Driver/qmail.php:63
msgid "The module is not properly configured!"
msgstr "Moduł nie jest poprawnie skonfigurowany!"

#: templates/main/main.inc:51
msgid "Then submit the form so that your forward can be updated."
msgstr ""
"Następnie wyślij formularz, aby zakutalizować ustawienia przekierowania."

#: templates/main/main.inc:29
msgid ""
"This form lets you install (or remove) e-mail forwarding for your account."
msgstr ""
"Ten formularz pozwala na zainstalowanie (lub usunięcie) przekierowania "
"poczty dla Twojego konta."

#: templates/index/notconfigured.inc:44
msgid ""
"This is the main Forwards module configuration file. It contains paths and "
"options for all Forwards module scripts."
msgstr ""
"To jest główny plik konfiguracyjny modułu przekierowania poczty. Zawiera on "
"ścieżki dostępu i opcje dla wszystkich skryptów modułu."

#: lib/Driver/sql.php:96
msgid "Unable to connect to SQL server."
msgstr "Nie udało się podłączyć do serwera SQL."

#: lib/api.php:56
msgid "Unable to retrieve forwarding information"
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o przekierowaniu"

#: templates/main/main.inc:47
msgid "Unset/remove a forward"
msgstr "Wyłączenie/usunięcie przekierowania"

#: status.php:23
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: main.php:38
#, php-format
msgid "You can't change Forwards for user %s"
msgstr "Nie można zmienić przekierowania dla użytkownika %s"

#: main.php:44
msgid "You must give your password"
msgstr "Musisz podać swoja hasło"

#: main.php:31
msgid "You must specify the mode (set or remove)"
msgstr "Musisz określić tryb pracy (ustawienie, czy usunięcie)"

#: main.php:59
msgid "You must supply an e-mail address"
msgstr "Musisz podać adres e-mail"

#: templates/main/main.inc:54
msgid "Your password:"
msgstr "Twoje hasło:"

#: lib/Driver/forwards.php:59
msgid "tempnam() failed!"
msgstr "tempnam()  nie powiodło się!"